top of page

馬太福音(Matthew) 8:23-27 He was asleep, then he arose

  • Writer: MG
    MG
  • Jan 12
  • 2 min read

  • 馬太福音(Matthew) 8:23 耶穌上了船,門徒跟着他。

8:23 And when he was entered into a ship, his disciples followed him.


創世記(Genesis) 6:18 我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。

6:18 But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.


  • 8:24 海裏忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋;**耶穌卻睡着了**。

8:24 And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.


詩篇(Psalm) 42:7 你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應;你的波浪洪濤漫過我身。

42:7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.


約拿書(Jonah) 2:3 你將我投下深淵,就是海的深處;大水環繞我,你的波浪洪濤都漫過我身。

2:3 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.


  • 8:25 門徒來叫醒了他,說:「主啊,救我們,我們喪命啦!」

8:25 And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.


帖撒羅尼迦前書(1 Thessalonians) 5:10 他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。

5:10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.


  • 8:26 耶穌說:「你們這小信的人哪,為甚麼膽怯呢?」於是**起來**,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。

8:26 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.

8:27 眾人希奇,說:「**這是怎樣的人?連風和海也聽從他了!**」

8:27 But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!


  • 這是怎樣的人? He was asleep, then he arose!


使徒行傳(Acts) 2:32 這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。

2:32 This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.


彼得前書 3:22 耶穌已經進入天堂,在神的右邊;眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了他。


以弗所書(Ephesians) 5:14 所以主說:你這睡着的人當醒過來,從死裏復活!基督就要光照你了。

5:14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.

Recent Posts

See All
馬太福音(Matthew) 13:52 新的和舊的

馬太福音(Matthew) 13:52 他說:「凡文士受教作天國的門徒,就像一個家主從他庫裏拿出新舊的東西來。」 13:52 Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder ,

 
 
 
馬太福音(Matthew) 11:12 Violence

馬太福音(Matthew) 11:12 從施洗約翰的時候到如今,天國是努力進入的,努力的人就得着了。 11:12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence , and the violent take it by force. Violence, violent

 
 
 
馬太福音(Matthew) 8:30-32 羣豬

馬太福音(Matthew) 8:30 離他們很遠,有一大羣豬吃食。 8:30 And there was a good way off from them an herd of many swine feeding. 豬在遠處吃食,並不倒嚼。 利未記(Leviticus) 11:7 豬-因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔淨。 11:7 And the swine, though he divid

 
 
 

Comments


bottom of page