top of page

創世記(Genesis) 33:18-20 El–elohe–Israel

  • Writer: MG
    MG
  • 11 minutes ago
  • 2 min read

創世記(Genesis) 33:18 雅各從巴旦‧亞蘭回來的時候,平平安安地到了迦南地的示劍城,在城東支搭帳棚,

33:18 And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan–aram; and pitched his tent before the city.

33:19 就用一百塊銀子向示劍的父親、哈抹的子孫買了支帳棚的那塊地,

33:19 And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.

33:20 在那裏築了一座壇,起名叫伊利‧伊羅伊‧以色列(就是神、以色列神的意思)。

33:20 And he erected there an altar, and called it El–elohe–Israel.


  • Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan,

雅各來到撒冷,就是迦南地示劍的一個城。


  • 撒冷 Shalem

BDB Lexicon:

Salem = "peace" 平安

1. the place of which Melchizedek was king


  • 示劍 Shechem

BDB Lexicon:

Shechem = "back" or " shoulder" 背或肩


  • 伊利‧伊羅伊‧以色列

BDB Lexicon:

El-elohe-Israel = "the mighty God of Israel" 以色列的全能神


  • 雅各在迦南地的示劍城為神造了第一座壇;在這裏耶和華沒有向他顯現,他的女兒也陷入危機。


  • 比較挪亞(創8:20)、亞伯蘭(創12:7,13:18,22:9)、以撒(創26:25)所築的壇,都有耶和華的顯現。


後來,神對雅各說:


創世記(Genesis) 35:1 神對雅各說:「起來!上伯特利去,住在那裏;要在那裏築一座壇給神,就是你逃避你哥哥以掃的時候向你顯現的那位。」


  • 比較 伊利 El, H410 vs 伊羅伊  elohe, H430


H410 (第一次出現在創14:18)

BDB Lexicon:

1. god, god-like one, mighty one

a. mighty men, men of rank, mighty heroes

b. angels

c. god, false god, (demons, imaginations)

d. God, the one true God, Jehovah

2. mighty things in nature

3. strength, power

(伊利 El, H410, 可指真神或假神)


H430 (第一次出現在創1:1)

BDB Lexicon:

1. (plural)

a. rulers, judges

b. divine ones

c. angels

d. gods

2. (**plural intensive - singular meaning**)

a. god, goddess

b. godlike one

c. works or special possessions of God

d. the (true) God

e. God

(伊羅伊  elohe, H430, 複數,真神)

Recent Posts

See All
創世記(Genesis) 32:1-2 二軍兵

創世記(Genesis) 32:1 雅各仍舊行路,神的使者遇見他。 32:1 And Jacob went on his way, and the angels of God met him. 32:2 雅各看見他們就說:「這是**神的軍兵**」,於是給那地方起名叫瑪哈念(就是**二軍兵**的意思)。 32:2 And when Jacob saw them, he said, This is

 
 
 
創世記(Genesis) 31:47-49 witness heap vs watchtower

創世記(Genesis) 31:47 拉班稱那石堆為**伊迦爾‧撒哈杜他**,雅各卻稱那石堆為**迦累得**(都是以石堆為證的意思)。 31:47 And Laban called it Jegar–sahadutha: but Jacob called it Galeed. 31:48 拉班說:「今日這石堆作你我中間的證據。」**因此這地方名叫迦累得**, 31:48 And Laban sai

 
 
 
創世記(Genesis) 30:32-42 雅各的工價

創世記(Genesis) 30:32 今天我要走遍你的羊羣,把綿羊中凡有點的、有斑的,和黑色的,並山羊中凡有斑的、有點的,都挑出來;將來這一等的就算我的工價。 30:32 I will pass through all thy flock to day, removing from thence all the speckled and spotted cattle, and all the br

 
 
 

Comments


bottom of page