創世記(Genesis) 36 以掃的妻和西珥的民
- MG

- 11 hours ago
- 3 min read
創世記(Genesis) 36:2 以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒**亞大**和希未人祭便的孫女、**亞拿**的女兒阿何利巴瑪,
36:2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
36:12 亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了**亞瑪力**。這是以掃的妻子亞大的子孫。
36:12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
36:24 祭便的兒子是亞雅、**亞拿**(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
36:24 And these are the children of Zibeon; both Aiah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
希未人 Hivite: 被咒詛的迦南人,因迦南的父看見了他父的赤身。
創世記10:15 迦南生長子西頓,又生赫
10:17 希未人、亞基人、西尼人、
申命記(Deuteronomy) 27:20 「『與繼母行淫的,必受咒詛!因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』
27:20 Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
創世記(Genesis) 34:2 那地的主-**希未人**、哈抹的兒子示劍看見她,就拉住她,**與她行淫**,玷辱她。
亞大的子孫中有亞瑪力人
出埃及記 17:16 又說:「耶和華已經起了誓,**必世世代代和亞瑪力人爭戰**。」
亞拿:”當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿” 這句話中有話。
溫泉,英文為騾子。
A mule comes from crossing a male donkey (jack) with a female horse (mare). They’re a hybrid between two species.
騾子是由雄性驢(公驢)和雌性馬(母馬)**雜交而成的。它們是兩個物種的雜交後代**。
哥林多後書 6:15 基督和彼列(彼列就是撒但的別名)有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?
6:17 又說:你們務要從他們中間出來,與他們分別;不要沾不潔淨的物,我就收納你們。
那地原有的居民
創世記(Genesis) 36:20 那地原有的居民-**何利人西珥**的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
36:20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
創世記 14:5 十四年,基大老瑪和同盟的王都來在亞特律‧加寧,殺敗了利乏音人,在哈麥殺敗了蘇西人,在沙微‧基列亭殺敗了以米人,
14:6 在**何利人的西珥山**殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。
民數記 24:17 我看他卻不在現時;我望他卻不在近日。有星要出於雅各,有杖要興於以色列,必打破摩押的四角,毀壞擾亂之子。
24:18 他必得以東為基業,又得**仇敵之地西珥**為產業;以色列必行事勇敢。
約書亞記(Joshua) 11:17 從上西珥的哈拉山,直到黑門山下黎巴嫩平原的巴力‧迦得,並且擒獲那些地的諸王,將他們殺死。
11:17 Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baal–gad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them.
以西結書 35:2 「人子啊,你要面向西珥山發預言,攻擊它,
35:3 對它說,主耶和華如此說:**西珥山哪,我與你為敵**,必向你伸手攻擊你,使你荒涼,令人驚駭。
35:4 我必使你的城邑變為荒場,成為淒涼。你就知道我是耶和華。

Comments