創世記(Genesis) 15:8-17 怎能知道必得這地為業
- MG

- 4 days ago
- 9 min read
創世記(Genesis) 15:8 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我怎能知道必得這地為業呢?」
15:8 And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it?
15:9 他說:「**你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿**。」
15:9 And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
一隻三年的母牛 an heifer of three years old: heifer 這個字在聖經中出現共19次,在創世紀中這是唯一一次; 與贖罪、逃生有關。
民數記(Numbers) 19:2 「耶和華命定律法中的一條律例乃是這樣說:你要吩咐以色列人,把一隻沒有殘疾、未曾負軛、**純紅的母牛**牽到你這裏來,
19:2 This is the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke:
19:3 交給祭司以利亞撒;他必牽到營外,**人就把牛宰在他面前**。
19:4 祭司以利亞撒要**用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次**。
以賽亞書(Isaiah) 15:5 我心為摩押悲哀;他的貴冑(或譯:逃民)**逃到瑣珥,到伊基拉‧施利施亞**。他們上魯希坡,隨走隨哭;在何羅念的路上,因毀滅舉起哀聲。
15:5 My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
(伊基拉‧施利施亞:三年的母牛 heifer)
耶利米書(Jeremiah) 48:34 「希實本人發的哀聲達到以利亞利,直達到雅雜;從瑣珥達到何羅念,直到**伊基拉‧施利施亞**,因為寧林的水必然乾涸。」
48:34 From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate.
(伊基拉‧施利施亞:三年的母牛 heifer)
士師記(Judges) 14:18 到第七天,日頭未落以前,那城裏的人對參孫說:有甚麼比蜜還甜呢?有甚麼比獅子還強呢?參孫對他們說:**你們若非用我的母牛犢耕地,就猜不出我謎語的意思來**。
14:18 And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.
(伊基拉‧施利施亞! 哈哈哈! 我們的神真幽默!)
希伯來書(Hebrews) 9:13 若山羊和公牛的血,並母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且叫人成聖,身體潔淨,
9:13 For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
9:14 何況基督藉着永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給神,他的血豈不更能洗淨你們的心(原文是良心),除去你們的死行,使你們事奉那永生神嗎?
一隻三年的母山羊 a she goat of three years old:
創世記(Genesis) 30:35 當日,拉班把有紋的、有斑的公山羊,有點的、有斑的、有雜白紋的母山羊,並黑色的綿羊,都挑出來,交在他兒子們的手下,
30:35 And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, and every one that had some white in it, and all the brown among the sheep, and gave them into the hand of his sons.
30:36 又使自己和雅各相離**三天的路程**。雅各就牧養拉班**其餘的羊**。
30:39 羊對着枝子**配合**,就生下有紋的、有點的、有斑的來。
30:41 到羊羣肥壯**配合**的時候,雅各就把枝子插在水溝裏,使羊對着枝子配合。
30:43 於是雅各極其發大,得了許多的羊羣、僕婢、駱駝,和驢。
民數記(Numbers) 15:27 「若有一個人誤犯了罪,他就要獻一歲的母山羊作贖罪祭。
15:27 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
一隻三年的公綿羊 a ram of three years old:
創世記(Genesis) 22:13 亞伯拉罕舉目觀看,不料,有一隻公羊,兩角扣在稠密的小樹中。亞伯拉罕就取了那隻公羊來,獻為燔祭,代替他的兒子。
22:13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
出埃及記(Exodus) 29:18 要把全羊燒在壇上,是給耶和華獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
29:18 And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
利未記(Leviticus) 5:15 「人若在耶和華的聖物上誤犯了罪,有了過犯,就要照你所估的,按聖所的舍客勒拿銀子,將贖愆祭牲-就是羊羣中一隻沒有殘疾的公綿羊-牽到耶和華面前為贖愆祭;
5:15 If a soul commit a trespass, and sin through ignorance, in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass unto the LORD a ram without blemish out of the flocks, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering:
民數記(Numbers) 6:14 他要將供物奉給耶和華,就是一隻沒有殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻沒有殘疾、一歲的母羊羔作贖罪祭,和一隻沒有殘疾的公綿羊作平安祭,
6:14 And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,
一隻斑鳩 a turtledove,一隻雛鴿 a young pigeon:
利未記(Leviticus) 1:14 「人奉給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或是雛鴿為供物。
1:14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
利未記(Leviticus) 5:7 「他的力量若不夠獻一隻羊羔,就要因所犯的罪,把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿帶到耶和華面前為贖愆祭:**一隻作贖罪祭,一隻作燔祭**。
5:7 And if he be not able to bring a lamb, then he shall bring for his trespass, which he hath committed, two turtledoves, or two young pigeons, unto the LORD; one for a sin offering, and the other for a burnt offering.
詩篇(Psalm) 74:19 不要將你斑鳩的性命交給野獸;不要永遠忘記你困苦人的性命。
74:19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
路加福音 2:21 滿了八天,就給孩子行割禮,與他起名叫耶穌;這就是沒有成胎以前,天使所起的名。
2:21 And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.
2:24 又要照主的律法上所說,或用一對斑鳩,或用兩隻雛鴿獻祭。
2:24 And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
JESUS
Thayer Lexicon: JESUS = "Jehovah is salvation"
創世記(Genesis) 15:10 亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開,分成兩半,一半對着一半地擺列,只有鳥沒有劈開。
15:10 And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
分成兩半 divided them
創世記(Genesis) 1:4 神看光是好的,就把光暗分開了。
1:4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
創世記(Genesis) 1:6 神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」
1:6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
創世記(Genesis) 1:14 神說:「天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,
1:14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
出埃及記(Exodus) 14:16 你舉手向海伸杖,把水分開。以色列人要下海中走乾地。
14:16 But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
利未記(Leviticus) 11:4 但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:駱駝-因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
11:4 Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
只有鳥沒有劈開 but the birds divided he not (鳥有翅膀,是屬天的;或二層天、或三層天)
利未記(Leviticus) 1:17 要拿着鳥的兩個翅膀,**把鳥撕開,只是不可撕斷**;祭司要在壇上、在火的柴上焚燒。這是燔祭,是獻與耶和華為馨香的火祭。」
1:17 And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
撕開 Cleave:也作連合
撒迦利亞書(Zechariah) 14:3 那時,耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。
14:4 那日,他的腳必站在耶路撒冷前面朝東的橄欖山上。**這山必從中間分裂**,自東至西成為極大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。
14:4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.
14:5 你們要從我山的谷中逃跑,因為山谷必延到亞薩。你們逃跑,必如猶大王烏西雅年間的人逃避大地震一樣。耶和華-我的神必降臨,有一切聖者同來。
希伯來書(Hebrews) 10:20 是藉着他給我們開了一條又新又活的路,**從幔子經過,這幔子就是他的身體**。
10:20 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
以賽亞書(Isaiah) 53:4 他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦;我們卻以為他受責罰,被神擊打苦待了。
53:5 哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。**因他受的刑罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得醫治**。
53:5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
出埃及記(Exodus) 19:4 『我向埃及人所行的事,你們都看見了,且看見我如鷹**將你們背在翅膀上**,帶來歸我。
19:4 Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself.
馬可福音(Mark) 10:7 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
10:7 For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
使徒行傳(Acts) 11:23 他到了那裏,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人,立定心志,恆久靠主。
11:23 Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
創世記(Genesis) 15:11 有鷙鳥下來,落在那死畜的肉上,亞伯蘭就把牠嚇飛了。
15:11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
(Fowls 屬第二層天)
馬太福音(Matthew) 24:28 屍首在哪裏,鷹也必聚在那裏。」
24:28 For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
羅馬書(Romans) 8:1 如今,那些在基督耶穌裏的就不定罪了。
8:2 因為賜生命聖靈的律,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律了。
8:2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
創世記(Genesis) 15:17 日落天黑,不料有冒煙的爐並燒着的火把從那些肉塊中經過。
15:17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
出埃及記(Exodus) 12:12 因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神。我是耶和華。
12:12 For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD.
12:13 這血要在你們所住的房屋上作記號;我一見這血,就越過你們去。我擊殺埃及地頭生的時候,災殃必不臨到你們身上滅你們。」
12:13 And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.

Comments