top of page

創世記(Genesis) 7 都要進入方舟

  • Writer: MG
    MG
  • Jan 7
  • 6 min read

Updated: Jan 7

創世記(Genesis) 7:1 耶和華對挪亞說:「**你和你的全家**都要進入方舟;因為在這世代中,我見**你**在我面前是義人。

7:7 挪亞就同**他的妻和兒子兒婦**都進入方舟,躲避洪水。

7:8 潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲,

7:9 都是一對一對地,有公有母,到挪亞那裏進入方舟,正如神所吩咐挪亞的。

7:23 凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和**那些與他同在**方舟裏的。

7:23 And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark.


  • 在神面前是義人的:惟有挪亞;

  • 進入方舟的:他和他的妻和兒子兒婦,並潔淨和不潔淨的的畜類、飛鳥並地上一切的昆蟲 (他們與他同在)。


  • 一個義人:挪亞,神稱他為“the 8th person 第8個person“


(第8: 創世紀5章裏有8位“死”了: 亞當、塞特、以挪士、該南、瑪勒列、雅列、瑪土撒拉、拉麥。)


創世記(Genesis) 6:12 神觀看世界,見是敗壞了;**凡有血氣的**人在地上都敗壞了行為。

6:12 And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

6:8 惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩。

6:8 But Noah found grace in the eyes of the LORD.


彼得後書(2 Peter) 2:5 神也沒有寬容上古的世代,曾叫洪水臨到那不敬虔的世代,卻保護了傳義道的挪亞一家八口。

2:5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;

(卻救了挪亞第8個person)


  • 在聖經另一處神也稱他們為8個souls.


彼得前書(1 Peter) 3:20 就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候,不信從的人。當時進入方舟,藉着水得救的不多,只有八個人。

3:20 Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.


希伯來書 11:7 挪亞因着信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。


  • 一個義人:亞伯蘭


創世記(Genesis) 12:1 耶和華對亞伯蘭說:「**你**要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。

12:1 Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:

12:4 亞伯蘭就**照着耶和華的吩咐**去了;**羅得也和他同去**。亞伯蘭出哈蘭的時候年七十五歲。

12:4 So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.

12:5 亞伯蘭**將他妻子撒萊和姪兒羅得,連他們在哈蘭所積蓄的財物、所得的人口,都帶往迦南地去**。他們就到了迦南地。

12:5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.


  • 一個義人:羅得


彼得後書(2 Peter) 2:6 又判定所多瑪、蛾摩拉,將二城傾覆,焚燒成灰,作為後世不敬虔人的鑑戒;

2:7 只搭救了那常為惡人淫行憂傷的義人羅得


創世記(Genesis) 19:16 但羅得遲延不走。二人**因為耶和華憐恤羅得**,就拉着他的手和他妻子的手,並他兩個女兒的手,把他們領出來,安置在城外;

19:16 And while he lingered, the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters; the Lord being merciful unto him: and they brought him forth, and set him without the city.


詩篇(Psalm) 34:17 義人呼求,耶和華聽見了,便救他們脫離一切患難。

34:17 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.


雅各書 5:16 所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。


  • 當審判的日子,義人只能救自己


馬太福音 10:15 我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!」


以西結書(Ezekiel) 14:13 「人子啊,若有一國犯罪干犯我,我也向他伸手折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧,使饑荒臨到那地,將人與牲畜從其中剪除;

14:14 其中雖有挪亞、但以理、約伯這三人,他們只能因他們的義救自己的性命。這是主耶和華說的。

14:14 Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the LORD God.

14:16 雖有這三人在其中,主耶和華說:我指着我的永生起誓,他們連兒帶女都不能得救,只能自己得救,那地仍然荒涼。

14:16 Though these three men were in it, as I live, saith the LORD God, they shall deliver neither sons nor daughters; they only shall be delivered, but the land shall be desolate.

14:18 雖有這三人在其中,主耶和華說:我指着我的永生起誓,他們連兒帶女都不能得救,只能自己得救。

14:18 Though these three men were in it, as I live, saith the LORD God, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves.

14:20 雖有挪亞、但以理、約伯在其中,主耶和華說:我指着我的永生起誓,他們連兒帶女都不能救,只能因他們的義救自己的性命。」

14:20 Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the LORD God, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.


  • 然而必有剩下的


以西結書(Ezekiel) 14:22 然而其中必有剩下的人,他們連兒帶女必帶到你們這裏來,你們看見他們所行所為的,要因我降給耶路撒冷的一切災禍,便得了安慰。

14:22 Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it.


羅馬書(Romans) 9:27 以賽亞指着以色列人喊着說:「以色列人雖多如海沙,得救的不過是剩下的餘數;

9:27 Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:


  • 因有一個義人:耶穌基督


羅馬書 5:15 只是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,何況神的恩典,與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍地臨到眾人嗎?

5:18 如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。


以弗所書(Ephesians) 4:4 身體只有一個,聖靈只有一個,正如你們蒙召同有一個指望。

4:5 一主,一信,一洗,

4:5 One Lord, one faith, one baptism,

4:6 一神,就是眾人的父,超乎眾人之上,貫乎眾人之中,也住在眾人之內。

4:8 所以經上說:他升上高天的時候,擄掠了仇敵,將各樣的恩賜賞給人。(

4:13 直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,

4:15 惟用愛心說誠實話,凡事長進,**連於元首基督**,


使徒行傳 16:31 他們說:「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」

16:32 他們就把主的道講給他和他全家的人聽。

Recent Posts

See All
創世記(Genesis) 19:26 鹽柱 a pillar of salt

創世記(Genesis) 19:26 羅得的妻子在後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。 19:26 But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. 民數記(Numbers) 18:19 凡以色列人所獻給耶和華聖物中的舉祭,我都賜給你和你的兒女,當作永得的分。這是給你和你的後裔、在耶和華面前作為**永遠

 
 
 
創世記(Genesis) 18:17 神的僕人、先知、朋友

創世記(Genesis) 18:17 耶和華說:「我所要做的事豈可瞞着亞伯拉罕呢? 18:17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do; 阿摩司書(Amos) 3:7 主耶和華若不將奧祕指示他的僕人-眾先知,就一無所行 。 3:7 Surely the LORD God will do nothing,

 
 
 
創世記(Genesis) 18:1-3 從帳棚門口跑去迎接神

創世記(Genesis) 18:1 耶和華在幔利橡樹那裏向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳棚門口, 18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day ; 18:2 舉目觀看,見有三個人在對面站着。**他一見,就從帳棚門

 
 
 

Comments


bottom of page