top of page

創世記(Genesis) 亞伯拉罕向耶和華神築的第三座壇

  • Writer: MG
    MG
  • 7 days ago
  • 2 min read

創世記(Genesis) 13:18 亞伯蘭就搬了帳棚,來到**希伯崙幔利的橡樹**那裏居住,在那裏為耶和華築了一座壇。

13:18 Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.


  • 幔利 Mamre:“力量”或“肥胖”;埋葬肉身之地

BDB Lexicon: Mamre = "strength" or " fatness"


創世記(Genesis) 23:19 此後,亞伯拉罕把他妻子撒拉**埋葬在迦南地幔利**前的麥比拉田間的洞裏。(幔利就是希伯崙)。

23:19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan.


創世記 49:29 他又囑咐他們說:「我將要歸到我列祖(原文是本民)那裏,你們要將我葬在赫人以弗崙田間的洞裏,與我祖我父在一處,

49:30 就是**在迦南地幔利**前、麥比拉田間的洞;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。

49:31 他們在那裏葬了亞伯拉罕和他妻子撒拉,又在那裏葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那裏葬了利亞。


  • 橡樹 the plain:大樹或平川

BDB Lexicon:

1. tree, great tree, terebinth

2. plain


“橡樹/平川” 在聖經裏多次出現,但在幔利(希伯崙)的橡樹只出現3次,都與亞伯拉罕有關,並且在KJV經文裏都作“平川”。


創世記(Genesis) 14:13 有一個逃出來的人告訴希伯來人亞伯蘭;亞伯蘭正住在亞摩利人幔利的橡樹那裏。幔利和以實各並亞乃都是弟兄,曾與亞伯蘭聯盟。

14:13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram.


創世記(Genesis) 18:1 耶和華在幔利橡樹那裏向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳棚門口,

18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;


  • 希伯崙 Hebron:聯合:與神聯合之地;神再次向他顯現之地;大衛作猶大家王之地。

BDB Lexicon: Hebron = "association"


撒母耳記下 2:1 此後,大衛問耶和華說:「我上猶大的一個城去可以嗎?」耶和華說:「可以。」大衛說:「我上哪一個城去呢?」耶和華說:「上希伯崙去。」

2:11 大衛在希伯崙作猶大家的王,共七年零六個月。


哥林多前書(1 Corinthians) 6:17 但與主聯合的,便是與主成為一靈。

6:17 But he that is joined unto the Lord is one spirit.


  • 幔利就是希伯崙,不同的是:


幔利:死後埋葬

希伯崙:與神聯合(復活作王)

Recent Posts

See All
創世記(Genesis) 19:26 鹽柱 a pillar of salt

創世記(Genesis) 19:26 羅得的妻子在後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。 19:26 But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. 民數記(Numbers) 18:19 凡以色列人所獻給耶和華聖物中的舉祭,我都賜給你和你的兒女,當作永得的分。這是給你和你的後裔、在耶和華面前作為**永遠

 
 
 
創世記(Genesis) 18:17 神的僕人、先知、朋友

創世記(Genesis) 18:17 耶和華說:「我所要做的事豈可瞞着亞伯拉罕呢? 18:17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do; 阿摩司書(Amos) 3:7 主耶和華若不將奧祕指示他的僕人-眾先知,就一無所行 。 3:7 Surely the LORD God will do nothing,

 
 
 
創世記(Genesis) 18:1-3 從帳棚門口跑去迎接神

創世記(Genesis) 18:1 耶和華在幔利橡樹那裏向亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳棚門口, 18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day ; 18:2 舉目觀看,見有三個人在對面站着。**他一見,就從帳棚門

 
 
 

Comments


bottom of page