top of page

Search
馬太福音(Matthew) 6:22 Let your eye be single
馬太福音(Matthew) 6:22 「眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明; 6:22 The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single , thy whole body shall be full of light. (你的眼睛若專一) 6:23 你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裏頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」 6:23 But if thine eye be evil , thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness! (你的眼睛若邪惡;也就是“不專一”,下一節) 6:24 「**一個人不能事奉兩個主**;不是惡這個、愛那個,就是重這個、輕那個。你們不能又事奉神,又事奉瑪門(瑪門:**財利**的意思)。」 6:24 No man can serve tw

MG
Jan 82 min read
創世記(Genesis) 8:8-12 鴿子
創世記(Genesis) 8:8 他又放出一隻鴿子去,要看看水從地上退了沒有。 8:8 Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground; 她 的翅膀鍍白銀(救贖),翎毛鍍黃金(信心),能飛到安息之所。 詩篇(Psalm) 68:13 你們安臥在羊圈 的時候,好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。 68:13 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. 詩篇(Psalm) 55:6 我說:但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。 55:6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away,

MG
Jan 84 min read
創世記(Genesis) 8:6 烏鴉
創世記(Genesis) 8:6 過了四十天,挪亞開了方舟的窗戶, 8:6 And it came to pass at the end of forty days , that Noah opened the window of the ark which he had made: 8:7 放出一隻烏鴉去;那烏鴉飛來飛去,直到地上的水都乾了。 8:7 And he sent forth a raven, which went forth to and fro , until the waters were dried up from off the earth. (數字40: 馬可福音 1:13 他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一處,且有天使來伺候他。) 烏鴉: 可憎、不可吃的 利未記(Leviticus) 11:13 「雀鳥中你們**當以為可憎、不可吃的** 乃是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、 11:15 烏鴉與其類 ; 11:15 Every raven after his kind ; 他 行動像撒旦、壯馬、蝗蟲,飛來飛去went fo

MG
Jan 83 min read
創世記(Genesis) 7 都要進入方舟
創世記(Genesis) 7:1 耶和華對挪亞說:「**你和你的全家**都要進入方舟;因為在這世代中,我見**你**在我面前是義人。 7:7 挪亞就同**他的妻和兒子兒婦**都進入方舟,躲避洪水。 7:8 潔淨的畜類和不潔淨的 畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲, 7:9 都是一對一對地,有公有母,到挪亞那裏進入方舟,正如神所吩咐挪亞的。 7:23 凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和**那些與他同在**方舟裏的。 7:23 And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were wit

MG
Jan 76 min read
創世記(Genesis) 6:13
創世記(Genesis) 6:13 神就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿了他們的強暴,我要把他們和地一併毀滅。 6:13 And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them ; and, behold, I will destroy them with the earth. 注意兩個數:6,13 The end of all flesh 哥林多前書(1 Corinthians) 15:39 凡肉體各有不同:人是一樣,獸又是一樣,鳥又是一樣,魚又是一樣。 15:39 All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds . 1

MG
Jan 63 min read
創世記(Genesis) 6:3 Man’s strive with God and God’s mercy
創世記(Genesis) 6:3 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的日子還可到一百二十年。」 6:3 And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years. 我的靈就不永遠住在他裏面 My spirit shall not always strive with man (我的靈必不永遠與人相爭) 創世記 32:25 那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各的大腿窩正在摔跤的時候就扭了。 創世記(Genesis) 32:28 那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與神與人較力,都得了勝。」 32:28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou

MG
Jan 62 min read
創世記(Genesis) 6:4
創世記(Genesis) 6:4 那時候有偉人在地上,後來神的兒子們和人的女子們交合生子;那就是上古英武有名的人。 6:4 There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown. 偉人 giants: 巨人 民數記(Numbers) 13:17 摩西打發他們去窺探迦南地,說:「你們從南地上山地去, 13:18 看那地如何,其中所住的民是強是弱,是多是少, 13:32 探子中有人論到所窺探之地,向以色列人報惡信,說:「我們所窺探、經過之地是吞吃居民之地,我們在那裏所看見的人民都身量高大。 13:33 我們在那裏看見亞衲族人,就是偉人;他們是偉人的後裔。據我們看,**自己就如蚱蜢一

MG
Jan 62 min read
創世記(Genesis) 6:2 神的兒子們
創世記(Genesis) 6:2 神的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。 6:2 That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose. the sons of God 神的兒子們 他們是兒子(後嗣) 他們屬乎神 the daughters of men 人的女兒們 她們是女子 她們屬乎人 創世記 24:3 我要叫你指着耶和華-天地的主起誓,不要為我兒子娶這迦南地中的女子為妻。 箴言(Proverbs) 5:20 我兒,你為何戀慕淫婦?為何抱外女的胸懷? 5:20 And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? 神的兒子們 約伯記(Job) 38:7 那時,晨星一同歌唱; 神的眾子也都歡呼。 38:7 When

MG
Jan 63 min read
創世記(Genesis) 5:22-24 以諾,我的榜樣
創世記(Genesis) 5:22 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。 5:22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: 5:23 以諾共活了三百六十五歲。 5:23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: 5:24 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。 5:24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. 以諾與神同行,他的年日共365年。 我每年也有365天與神同行;怎樣與神同行? 阿摩司書(Amos) 3:3 二人若不**同心**,豈能同行呢? 3:3 Can two walk together, except they be agreed ? 約翰一書(1 John) 5:8...

MG
Jan 56 min read
bottom of page
